Relatos del mundo se titula un libro digital que reúne ocho cuentos breves creados por autores de distintos países y lenguas y coeditado por el Centro Latinoamericano de Aprendizaje y Servicio Solidario (CLAYSS) y la Universidad Católica de La Plata (UCALP). El volumen, en cuya producción intervino también la Universidad Nacional de La Plata (UNLP), está disponible con descarga gratuita en el repositorio de Uniservitate y se trata de una antología de cuentos infantiles que celebra la diversidad cultural y la fuerza de la palabra compartida.
Los relatos se presentan en español e inglés, y en algunos casos también en su idioma original —neerlandés, filipino, luganda o polaco—, tanto en formato escrito como en audio. El libro fue compilado por Isabel Tresca, de CLAYSS, y María de los Ángeles Wlasiuk, de la UCALP, y se propone como un recurso educativo y cultural orientado a promover valores como la solidaridad, el encuentro, el respeto por la diversidad y el cuidado de la Casa Común.
En el prólogo, María Rosa Tapia y Andrés Peregalli, coordinadora y vicecoordinador de la Red Global Uniservitate, recuerdan que el libro surgió del propósito de facilitar el encuentro entre personas e instituciones que participaron en agosto de 2024 de la XXI Semana Internacional del Aprendizaje y Servicio Solidario (AYSS), organizada por CLAYSS. Según explican, la iniciativa buscó que la visita al Centro de Aprendizaje y Servicio Solidario “Santa Clara de Asís”, de la UCALP, no fuera una experiencia de observación distante, sino un verdadero intercambio de historias, gestos y sueños entre personas de distintos rincones del mundo. Aluden así a la génesis del proyecto: ese encuentro internacional que reunió en La Plata a representantes de universidades de 17 países. Allí se invitó a los participantes a aportar cuentos infantiles en su lengua materna, vinculados con la fraternidad y los valores del aprendizaje-servicio solidario. Esos relatos fueron luego ilustrados por docentes y estudiantes de la UCALP y la UNLP, y leídos en voz alta a niños y familias del barrio donde funciona el Centro Santa Clara de Asís, mientras estudiantes universitarios realizaban prácticas de servicio en salud y nutrición. El proceso de producción del libro continuó durante varios meses con tareas de traducción, edición, cesión de derechos y grabación de audios, hasta concretarse en el libro hoy hecho realidad.
Los relatos y autores incluidos son: Los bomberos de la luna de Malinas, de Marie-An Knops (KU Leuven, Bélgica); Las tortillas de Lolita, de Mónica Haydeé Ramos (DePaul University, Estados Unidos–México); El cuento de Mariang Makiling, de Romina Eloísa Abuan (De La Salle University, Filipinas); La historia del Sr. Gallo, el Sr. Gato, el Sr. Perro y el Sr. Burro, de Charles Senteza, Bernard Luwerekera y John Baptist Kalama (University of Kisubi, Uganda); Leyenda del Mar de Ansenuza, de Daniela Gargantini (Universidad Católica de Córdoba, Argentina); La cabra mágica de Lublin enseña a los niños a jugar juntos, de Sylwia Maria Gwiazdowska Stanczak y Katarzyna Małgorzata Łogożna Wypych (The John Paul II Catholic University of Lublin, Polonia); La leyenda de la cascada, del equipo Uniservitate; y Una manada de amigos, de la Universidad Católica de La Plata, Argentina.
Cada cuento está acompañado por ilustraciones realizadas por docentes y estudiantes de ambas universidades. Participaron como “ilustradores solidarios” docentes de la cátedra Lenguaje Visual 3 de la Facultad de Artes de la UNLP —Carlos Pinto, Yanina Hualde, Micaela Brest, Lucía Pinto y Taormina Lisboa— y, por la UCALP, docentes y estudiantes de la cátedra Diseño Editorial de la Licenciatura en Diseño Visual —Licia Rizzardi, Josefina Ricci y Florencia Cuadrado—. Además, los textos cuentan con versiones en audio: las lecturas en inglés estuvieron a cargo de Romina Eloísa Abuan, y las versiones en castellano fueron interpretadas por docentes de los colegios secundarios de la UCALP.
Relatos del mundo se presenta como un testimonio de trabajo en red, interinstitucional y global, que articula educación, arte y compromiso social. En palabras de sus prologuistas, el libro expresa la convicción de que “estamos hechos de historias” y que registrarlas y hacerlas accesibles es una forma de democratizar la cultura y de contribuir a la formación integral. Así, esta antología se proyecta como un material vivo, abierto a seguir creciendo y viajando hacia nuevos contextos, donde las historias continúen tendiendo puentes hacia un mundo más solidario y humano.
